Subway Art: the Murals of Beijing's Subway Line 8

First opened in 2008, Line 8 is a north-south running line with key stops at Olympic Park, Olympic Sports Center and the National Art Museum. A section running southbound from Zhushikou Station was later introduced in 2018, but the entire line wasn’t fully connected until the end of 2021 when three new stations -- Qianmen, Wangfujing and Jinyu Hutong -- were opened.

Unlike Line 2, which only has a few stations featuring murals, the vast majority of Line 8’s stations feature some kind of art (and it's not just limited to the platforms).

瀛海站  Yíngtài Zhàn

The southernmost terminus of Line 8 features a single mural near an escalator by painter Zhu Tiechuan, who was born in Yingtai. The vast piece depicts the siloette of an elk cut from the leaf of a tree, with light shades of blue and swifts flitting about in the upper part of the piece.

五福堂站  Wǔfútáng Zhàn

As with most stations along Line 8, the murals here will be found when headed to or from the station exits, as is the case of this mural titled “Five Blessings”.

Matching with the name of the station -- which translates to five blessings in English -- it features three circular murals within the larger piece. Each of these is meant to depict one of the five blessings from the Book of Documents, a book of speeches and conversations compiled around the time of Confucius, namely: longevity, wealth, health, good virtue, and a peaceful end.

火箭万源站  Huǒjiàn Wànyuán Zhàn

Huojian Wanyuan -- aka Rocket Academy Station -- is named as such due to it’s proximity to the China Academy of Launch Vehicle Technology (and, to a lesser extent, the China Aerospace Museum). Thus, here you’ll find a mural featuring a number of China’s rockets like the Long March and others.

海户屯站  Hǎihùtún Zhàn

This station sits close to where horses were allegedly raised for the imperial family, thus there’s a mural featuring horses to be found here. What sets it apart, though, is its use of traditional colors and elements, like red, green, white, with engraved seals featuring prominently on the white horses.

木樨园站  Mùxīyuán Zhàn

With a whole lot of imperial horses to feed, a whole lot of feed is required, and this feed came from what is today muxiyuan (which roughly translates to sweet clover garden). The murals here have taken the garden aspect to heart. As you walk through the station, it’s as if you’re an ant walking through a large patch of grass with mushrooms, insects and more afoot.

珠市口站  Zhūshìkǒu Zhàn

The final stop before the newer sections of Line 8, Zhushikou is named after a pig market that originally marked this spot. As if not wanting to commemorate that memory, the murals here instead depict hutong structures and street life.

READ: Subway Art: the Murals of Beijing's Subway Line 2

Images: Uni You

Comments

New comments are displayed first.
Giovanni Martini wrote:
BauLuo wrote:

I just read a novel, scriven with ruby lipstick on my hotel bathroom mirror. It was entitled `Arguing With Chinese Women'. The first line read thus: 不,没有, 没办法, 三百块钱一半个小时。 This trope did not develop well and the ending was predictable.

Never mind the trope. Howzza 'bout the 300 kuai trollop?

Well Cui Hua had just blown into Hanzhou on the 53 hour K train outa Suihua, Heilongjiang, 站票,so her toilet was understandably a bit deshambled, but she had a lovely ruby red lipstick on an matching flipflops so I paid no nevermind to the milk (soya milk that is) stains on her dress.

I, likewise, was first day in Hangzhou, and like most men travelling and staying at budget hotels, I had a mighty hankering for a good game of chess. However, in my haste to travel, I had neglected to pack my chess board. Divine intervention intervened, and some hotel staff member slipped under my door a business card. Thereupon were the words`Chess Partners Available' thereupon was pasted an image of a seemingly lascivious young, well cleavaged, lass, holding upright in palm of left hand a knight and a bishop in what can only be described as a rude configuration, and in the right hand, of course, a pawn.

Shakingly, anticipatingly did I punch my cellphone, `Come, come, come quickly' I exhorted, `Room 520, Home Inn'.

Barely had I set down my phone when I hear a knock. Cui Hua it was, pink flipflops and all. I apologetically explained that I had forgotton my equipment for chess playing. `Mei wenti' she says ` I have all the equipment'. So saying she withdraws from plastic garbage bag she was carrying her chess set.

`What the hell is this' !?!? I stammer, `there are cannons and elephants and soldiers,.... this ain't chess; where the hell are the bishops and knights, like in the picture?'

I wave the business card in her face. `False f*ckin advertising I call it!!!'

·图片仅供参考‘, she sylphs demurely in my ear; the scent of garlic, suan cai and old soya milk wafting seductively from her ruby lips.

I am Doktor Aethelwise Snapdragoon.

I just read a novel, scriven with ruby lipstick on my hotel bathroom mirror. It was entitled `Arguing With Chinese Women'. The first line read thus: 不,没有, 没办法, 三百块钱一半个小时。 This trope did not develop well and the ending was predictable.

I am Doktor Aethelwise Snapdragoon.